вульг - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

вульг - перевод на русский

ЛАТИНСКИЙ ПЕРЕВОД БИБЛИИ
Vulgata; Вульг.
  • Обложка пятого издания ''Biblia Sacra Vulgata'' 2007 года
  • -17:8}}. ''[[Библиотека монастыря Святого Галла]]''
  • Лист 5 recto Беневентского кодекса, с посланием Иеронима Папе Дамасию. ''[[Британская библиотека]]''
  • Гравюрном кабинете]], Дрезден''
  • Инициал Евангелия от Иоанна в Келлской книге (лист 292 recto). ''[[Тринити-колледж (Дублин)]]''
  • ''Codex Cavensis''. Лист 69 recto. ''[[Аббатство Святой Троицы (Кава-де-Тиррени)]]''
  • скриптории]]. ''Панель Мастера из Парраля. Конец XV века. [[Мадрид]], Музей Ласаро Гальдиано''
  • Титульный лист Нового Завета в издании Этьенна 1551 года
  • Обложка ''Nouum Testamentum Domini nostri Iesu Christi Latine, secundum editionem sancti Hieronymi''
  • Титульный лист второго типового издания. ''1986''
  • [[Евангелие от Иоанна]] в издании Клементины под редакцией Михаэля Хетценауэра ''Том 5, [[Регенсбург]], 1922''
  • Разворот первого римского издания Вульгаты Паннарца и Свейнхейма, 1472. ''[[Библиотека Лауренциана]]''
  • Титульный лист Сиксто-Климентинской Вульгаты, ''перепечатка 1714 года''
  • Стефан Хардинг (справа) показывает Богородице модели построенных им церквей. ''Миниатюра к Книге Иеремии. Муниципальная библиотека Дижона''
  • -30}}. По преданию, этой рукописью пользовался Иероним. ''Соборная библиотека [[Верчелли]]''
  • Титульный лист Сикстинского издания 1590 года

вульг.      

общая лексика

вульгарно – low

vulgar

Википедия

Вульгата

Вульга́та (лат. Biblia Vulgata; «Общепринятая Библия») — латинский перевод Библии, основанный на трудах Иеронима Стридонского. Предыдущим (до Вульгаты) латинским переводам Библии присвоено название Vetus Latina (старолатинские, также именуются лат. Itala). C XVI века Вульгата является официальной латинской Библией Католической церкви. Из-за огромного числа несогласованных между собой рукописей Библии, Папа Римский Дамасий в 380-е годы распорядился привести в порядок латинский перевод, работа над которым шла, по крайней мере, до кончины Иеронима в 420 году. Несмотря на то, что этот перевод стал в Римской церкви нормативным, старолатинские версии активно использовались и воспроизводились до XII—XIII веков. Термин «Вульгата» возник в конце средневековья — по-видимому, впервые его употребил Якоб Фабер.

Уже к IX веку текст Вульгаты подвергся искажениям (скриптории не успевали выпускать достаточное количество копий с авторитетных рукописей), и возникла необходимость создания единообразной редакции, которой занимались Алкуин и Теодульф. Алкуин, однако, решал практическую задачу создания стандартного текста для монастырей и школ Франкской империи, в то время как Теодульф стал предтечей современных методов критического библейского издания. К XIII веку вновь возникла потребность полного и систематического очищения латинской Вульгаты от искажений, за которое брались целые сообщества учёных, особенно Парижского университета. Всего за период V—XV веков сохранилось более 10 000 рукописей Вульгаты, в которых представлено около 300 вариантов расположения библейских книг и множество других расхождений.

Текст Вульгаты был воспроизведён немецким типографом Иоганном Гутенбергом в его первой печатной книге 1456 года. Первое критическое издание Вульгаты было выпущено в 1528 году во Франции Робером Этьеном. В 1546 году на Тридентском соборе был официально признан авторитет Вульгаты и принято постановление об её изданиях quam datissime (то есть насколько возможно, без ошибок). К тому времени вышло более 150 изданий Вульгаты самого разного качества. Папа Сикст V в 1585 году назначил авторитетную комиссию для образцового издания и сам принимал в ней участие. Сикстинское издание вышло в 1590 году, но после смерти Папы было изъято. Официальной латинской Библией Римско-католической церкви стала «Климентова Вульгата», впервые опубликованная в 1592 году.

Наиболее полным критическим изданием Нового Завета Вульгаты, учитывающим все известные на тот момент рукописи, является Оксфордское издание, начатое Джоном Вордсвортом, епископом Солсбери, который предпринял попытку восстановить первоначальный текст перевода Иеронима. Его публикация заняла 65 лет: с 1889 по 1954 год. В 1969 году Вюртембергское Библейское общество выпустило критическое издание Вульгаты (так называемое Штутгартское), осуществлённое как католическими, так и протестантскими учёными. Пунктуация (и соответственно, выделение стихов прописными буквами) отсутствует.

Папа Пий X в 1907 году поручил Ордену бенедиктинцев предпринять новый поиск древних рукописей Вульгаты и восстановить текст Иеронима в возможно более чистой форме, чтобы заменить Климентово издание, признанное не вполне удовлетворительным. Во исполнение этого в 1914 году была создана Комиссия Вульгаты. В 1926—1995 годах был выпущен полный Ветхий Завет, но практическая надобность в этом издании отпала ещё в середине века.

После Второго Ватиканского собора было начато издание «Новой Вульгаты» (Nova vulgata bibliorum sacrorum editio), предназначенной для использования в реформированном чине литургии и отражающей достижения современной текстологии. Издание было утверждено и провозглашено типовым (editio typica) папой Иоанном Павлом II в 1979 году и стало новым официальным текстом Библии, принятым в Католической церкви. В 1986 году вышло в свет второе типовое издание Новой Вульгаты, в которое были внесены некоторые изменения для достижения большей ясности и большего единообразия текста.

Как переводится вульг. на Русский язык